欢迎访问桃李自考网,本站可为自考生提供学习指导服务,今天是

您所在的位置: 首页> 备考指导 > 模拟试题 > 文学类 > 英语翻译 > 2022年自学考试《英语翻译》模拟试题5

2022年自学考试《英语翻译》模拟试题5

发表时间:2022-07-26 14:18:29 来源:桃李自考网

Ⅳ.Passage Translation(40 points,20 points each)

A.Translate the fllowing passage into Chinese.Write your translation on the Answer Sheet.

41.

In a person's life,no period is more awkward than adolescence.Teenagers are oftenfrustrated and ready to rebel against the world.Few books have captured this real experiencelike J.D.Salinger's(J.D.塞林格)novel The Catcher in the Rye(《麦田守望者》).Itisanovel flled with symbolism.Many of its topics were extremely controversial,so Salinger hadto veil his meanings behind metaphors.The novel's theme is the loss of innocence as childrenbecome adults.In many ways,Holden(霍尔顿)is an odd choice for a main character owingto his negativity.But a closer look reveals that his poor behavior stems from being frightened,because like most teens he has trouble making sense of the world.Although the book waswriten over 60 years ago,contemporary adolescents still identify with Holden's thoughts andideas about life.

B.Translate the fllowing passage into English.Write your translation on the Answer Sheet.

42.

痛苦和幸福是相伴随而行的。只有痛苦和人生的悲剧才能强有力地告诉我们一定要珍惜自己的幸福生活。莎士比亚创作的《哈姆雷特》是一出悲剧。剧中哈姆雷特的生活是一出悲剧,但他的生活悲剧具有启发意义,帮助我们真正理解生活。我们看完后会感同身受,可能会回想起自己过去痛苦的经历,所以会觉得更应该追求幸福的生活。